Obsah
1. | Staroslověnština, latina
|
7. | 19. století a Pražský lingvistický kroužek
|
Úryvek
1) „Staroslověnština, latina
- objevují se v textech česká slova (bohemika)
- 1125 – Kosmova kronika
- glosy – poznámka na okraj textu
- 9. století – věrozvěstové staroslověnština
- pod tlakem Maďarů ukončena, pád Velké Moravy
- 10. století – sv. Václav přijímá náboženství ze západu, a proto musí čeština bojovat s latinou
- čeština – není užívána ve styku diplomatickém ani kulturním
- primitivní pravopis – hodně zjednodušený, píše se, jak slyšíme, vychází ze slyšené podoby, vychází z latiny, musí se najít znění hlásek, které latina nemá
- první česká věta se vyskytuje v polovině 11. století – dává odkaz půdy se dvěma nevolníky kostelu
- spřežkový pravopis – hlásky, které čeština má, ale latina ne jsou nahrazovány skupinou hlásek = spřežka (spojení dvou a více latinských písmen – czas, rzyeka)
2) 14. století
- čeština je jazykem kulturním, psány knihy
- Karel IV.
- Klaretův slovník – 1. dílo, rýmovaný slovník, vysvětlovala se latina (latinsko-český)
- verše – lépe se dali zapamatovat
- literární památky: Dalimilova kronika, Alexandreida, Legendy o sv. Kateřině a Prokopu
- krize ve společnosti a církvi trojpapeží
- traktát = učené pojednání – otec poučuje děti Tomáš Štítný ze Štítného ukázka nejdokonalejší češtiny
3) Husitství
- zlidovění, popularizace češtiny
- papež řekl, že náboženství vykládá každá selka lépe než kněz
- diakritický pravopis – rozlišovací pravopis, háčky a čárky
- příchod německých kolonizátorů (knedlík = šiška)
4) Humanismus
- 1450 – Gutenberg – knihtisk
- přejímání slov z latiny, vzor v antice, éra předlouhých souvětí, vliv na skladbu, sloveso na konci
- název knihy měl vyjádřit vše, co v knize najdeme
- 16. století - vznik mluvnic, Beneš Optát, Petr Gzel, Václav Filomates = jazykovědci, překládali Starý zákon do češtiny museli najít mnoho ekvivalentů
- Jan Blahoslav – navázal na dílo prvních tří
- Bible kralická – vzor spisovné češtiny, konec 16. století, 6 dílů
- podle BK vznikl bratrský pravopis – Jednota bratrská, gegj = její, w se používalo velice často (Wáclav Wladivoj Tomek), po c, z, s se psalo y (až do éry Dobrovského)
- Jan Ámos Komenský – Poklad jazyka českého (shořelo)“
Poznámka
Text je psán v odrážkách.
Důležité pojmy jsou zvýrazněny tučně.
Práce obsahuje drobné pravopisné chyby a záměnu jména K. Ignác Thám za J. Ignác Thám.
Vlastnosti
Číslo práce: | 22253 |
---|
Autor: | Brendy - |
Typ školy: | SŠ |
Počet stran:* | 2 |
Formát: | Nezadáno |
Odrážky: | Ano |
Obrázky/grafy/schémata/tabulky: | Ne |
Použitá literatura: | Ne |
Jazyk: | čeština |
Rok výroby: | 2011 |
Počet stažení: | 207 |
Velikost souboru: | 12 KiB |
* Počet stran je vyčíslen ve standardu portálu a může se tedy lišit od reálného počtu stran. |
STÁHNOUT PRÁCI
Práci nyní můžete stáhnout kliknutím na odkazy níže.
Zabalený formát ZIP: x4e57e3acbe7dc.zip (12 kB)
Nezabalený formát:
Práce do 2 stránek a práce uvolněné zdarma (na žádost autorů nebo z popudu týmu) jsou volně ke stažení.