Obsah
2.2. | Bohuslav Hasištejnský z Lobkovic
|
2.3. | Jan Skála z Doubravky
|
3.1. | Řehoř Hrubý z Jelení
|
3.2. | Viktorin Kornel ze Všehrd
|
3.4. | Daniel Adam z Veleslavína
|
3.5. | Václav Hájek z Libočan
|
3.6. | Mikuláš Dačický z Heslova
|
Úryvek
" HUMANISMUS (konec 15., 16. stol.)
- dělí se na latinský a český
- v humanismu úbytek veršované tvorby a rozvoj naučné prózy
Hynek z Poděbrad
- v jeho dílech se vyskytují renesanční prvky
- přeložil 11 novel Dekameronu
- díla: Májový sen, Stesk na ženitbu (byla považována za nemravné)
Latinský humanismus
- tvorba českých humanistů neměla moc ohlas- byla psána hodně učeně omezuje okruh čtenářů
Jan z Rabštejna
- první z českých hum. spisovatelů
- studoval v Itálii
- pracoval pro Jiřího z Poděbrad, po uvalení klatby uprchl k nepříteli (králi Matyáši)
- díla: Dialogus: latinská rozprava mezi katolickými šlechtici a Janem o politice, ten vychvaluje Čechy
Bohuslav Hasištejnský z Lobkovic
- během studia v Itálii získal doktorát církevního práva
- pak se uzavírá na hradě Hasištejn, kde píše díla a dopisuje si s ostatními humanisty
- díla: Žaloba ke sv. Václavu na mravy Čechů: moralizující báseň, kde autor opovrhuje šlechtou a kritizuje mravní úpadek v zemi, O ubohosti Čech, O lidské bídě, O lakomství
Jan Skála z Doubravky
- díla: Rada zvířat: prostřednictvím 49 zvířat radí Ludvíku Jagellonskému, jak vládnout, Dějiny českého království
Český humanismus
- zpočátku se literatura omezovala jen na překlady z jiných zemí (chtěli dokázat, že čeština je schopná vyjádřit myšlenky tak dobře jako latina)
Řehoř Hrubý z Jelení
- překladatel, nejvýzn. překlad Chvály bláznovství Erasma Rotterdamského
Viktorín Kornel ze Všehrd
- nejdříve psal latinsky, ale pak se stal zakladatelem českého humanismu
- díla: Předmluva: předmluva k překladu Jana Zlatoústého Knihy o napravení padlého, chválí v ní češtinu, Knihy devatery
Jan Blahoslav
- historik, učitel, biskup
- vzdělal se v Německu a Švýcarsku
- díla: Akta jednoty bratrské: dějiny jednoty bratrské, Muzika: hudební teorie, Šamotulský kancionál: sbírka evangelických duchovních písní, Filipika proti misomusům: obhajuje nutnost vzdělání, překlad Nového zákona
Daniel Adam z Veleslavína
- universitní profesor, tiskař, nakladatel
- díla: Kaledář historický: jediné jeho vlastní dílo
- přeložil a vydal např.: Kroniky dvě o založení země české, Kronika světa
Václav Hájek z Libočan
- díla: Kronika česká: zahrnuje dějiny od praotce Čecha až po korunování Ferdinanda I., když nevěděl, tak si domyslel, psal z pozice šlechty
Mikuláš Dačický z Heslova
- díla: Paměti: zaznamenávají události z přelomu 16. a 17. stol, prokládány vtipnými verši
Cestopisci: Martin Kabátník, Jan Hasištejnský z Lobkovic, Oldřich Prefát z Vlkanova
Vědci: Tadeáš Hájek z Hájku, Jan Jessenius"
Poznámka
Zpracováno formou odrážek. Jména děl jsou zvýrazněna tučně.
Vlastnosti
Číslo práce: | 22608 |
---|
Autor: | - |
Typ školy: | SŠ |
Počet stran:* | 2 |
Formát: | MS Word |
Odrážky: | Ano |
Obrázky/grafy/schémata/tabulky: | Ne |
Použitá literatura: | Ne |
Jazyk: | čeština |
Rok výroby: | 2006 |
Počet stažení: | 97 |
Velikost souboru: | 10 KiB |
* Počet stran je vyčíslen ve standardu portálu a může se tedy lišit od reálného počtu stran. |
STÁHNOUT PRÁCI
Práci nyní můžete stáhnout kliknutím na odkazy níže.
Zabalený formát ZIP: x4ea0418dcedf2.zip (10 kB)
Nezabalený formát:
Práce do 2 stránek a práce uvolněné zdarma (na žádost autorů nebo z popudu týmu) jsou volně ke stažení.