Překladatelství a vědy příbuzné v ruském jazyce - rusky
Kategorie: Nauky o ruském jazyce
Typ práce: Seminárky/referáty
Škola: Ostravská univerzita Filozofická fakulta, Ostrava
Charakteristika: Seminární práce obsahuje definice překladatelství a překladu v ruském jazyce. Dále se věnuje jejich součinnosti s dalšími lingvistickými vědami (sémantika, fonetika, srovnávací lingvistika atd.) a také součinnosti s vědami nelingvistickými, resp. humanitními a jinými. Práce je určená pro studenty filologie, resp. pro studenty ruského jazyka, kteří se zabývají překladem a překladatelstvím.
Obsah
1. | Překlad a překladatelství
|
4. | Srovnávací lingvistika a překlad
|
5. | Kulturní studia, filozofie a překlad
|
6. | Další spolupracující disciplíny |
Úryvek
"ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ
Наука о переводе как процессе и как тексте, изучающая историю перевода, его общие и частные теоретические основы, технику и методику процесса перевода, переводческие навыки и умения как сложных видов речеязыковой деятельности в двуязычной ситуации, т.е. такой ситуации, когда процесс речеязы кового общения (коммуникации) осуществляется средствами двух языков (в кодах двух языковых систем).
Наука о переводе, изучающая вид речевой деятельности, в процессе которой должны реперзентировать (выступать в качестве их полноправной замены) заданные речевые произведения (тексты) на ином языке.
ПЕРЕВОД
Под словом ≪перевод≫, как одним из видов сложной речеязыковой деятельности человека, бычно подразумевается либо сам процесс перевода, либо результат деятельности переводчика — устный или письменный текст, высказывание. Так как процесс перевода (и его результат) протекают в двуязычной ситуации, когда в процессе общения участвуют два языка, т.е.межъязыковой ситуации, то можно определить перевод как процесс межъязыкового преобразования или трансформации устного или письменного текста, предъявленного на одном языке, в текст (устный или письменный) на другом языке.
Это такой вид коммуникации, который осуществляется с помощью языкаю для эффективного осуществления следует учитывать особенности общения, связанные с культурой взаимодействующих людей или народов переводоведение представляет собой научное направление, находящееся в тесной связи с целым рядом смежных с ним научных дисциплин. Прежде всего с научными дисциплинами филологического цикла."
Poznámka
Katedra slovanských studií.
Vlastnosti
Číslo práce: | 24122 |
---|
Autor: | Nikshiczkoo - sir.nicky na seznam.cz |
Typ školy: | VŠ |
Počet stran:* | 2 |
Formát: | MS Word |
Odrážky: | Ne |
Obrázky/grafy/schémata/tabulky: | Ne |
Použitá literatura: | Ano |
Jazyk: | ruština |
Rok výroby: | 2012 |
Počet stažení: | 127 |
Velikost souboru: | 13 KiB |
* Počet stran je vyčíslen ve standardu portálu a může se tedy lišit od reálného počtu stran. |
STÁHNOUT PRÁCI
Práci nyní můžete stáhnout kliknutím na odkazy níže.
Zabalený formát ZIP: x501ea3c59f2ef.zip (13 kB)
Nezabalený formát:
Práce do 2 stránek a práce uvolněné zdarma (na žádost autorů nebo z popudu týmu) jsou volně ke stažení.
Diskuse