přečtěte si zdarma nové číslo časopisu |
Recentní suroviny: skripta
Základní překladatelské termíny - rusky
Huntington, Samuel: Politický řád v měnících se společnostech
Finanční řízení podniku: otázky ke státní zkoušce
Karel Čapek a kol.: Hovory s Antonínem Švehlou (a o něm)
Kategorie: Nauky o německém jazyce
Typ práce: Seminárky/referáty
Škola: nezadáno/škola není v seznamu
Charakteristika: Práce se dá považovat za takový malý slovník obchodní konverzace. Obsahuje věty v češtině a jejich německý překlad.
Obsah:
1. Poptávka (Anfrage)
2. Nabídka (Angebot)
3. Objednávka (Bestellung)
4. Zrušení objednávky (Widerruf der Bestellung)
5. Přepravní obaly (Versandbehälter)
6. Platební podmínky (Zahlungsbedingungen)
7. Potvrzení objednávky (Auftragsbestätigung)
8. Reklamace (Reklamation)
9. Upomínka (Mahnung)
10. Odesílací návěští (Versandanzeige)
Úryvek z práce:
"Děkujeme Vám za Vaši objednávku, kterou jsme si poznamenali takto:
Besten Dank für Ihre Bestellung, die wir wie folgt notiert haben:
Posíláme Vám smlouvu ve třech vyhotoveních.
Wir senden Ihnen den Vertrag in 3facher Ausfertigung.
Vraťte nám prosím 2 podepsané exempláře/duplikáty.
Bitte senden Sie uns 2 unterschriebene Duplikate zurück.
Nechte prosím otevřít neodvolatelný akreditiv u ….. banky v ….. v náš prospěch.
Lassen Sie bitte bei der …(Dresdner)… Bank in …(Dresden)… zu unseren Gunsten
ein unwiderrufliches Akkreditiv eröffnen.
Dodáme během dvou týdnů po otevření akreditivu.
Wir liefern binnen 2 Wochen nach Akkreditiveröffnung.
Vaše přesné přepravní dispozice potřebujeme ….. dnů před dodacím termínem.
Ihre genauen Versandinstruktionen benötigen wir ….. Tage vor dem Liefertermin.
Při balení budeme přesně dbát Vašich předpisů.
Beim Verpacken werden wir Ihre Vorschriften genau befolgen.
Budeme Vás informovat, jakmile bude zboží připraveno k odeslání.
Wir werden Sie benachrichtigen, sobald die Ware versandbereit ist.
Sdělte nám prosím faxem, kdy si pro zboží přijedete.
Faxen Sie uns bitte den Abholtermin.
Vynasnažíme se vyřídit zakázku k Vaší plné spokojenosti.
Wir werden uns bemühen den Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit auszuführen...."
Platba prostřednictvím brány mobilního operátora. Pro započetí platebního procesu prosím vyplňte kontrolní kód a stiskněte tlačítko "Zaplatit"
Po proběhnutí platby budete přesměrováni zpět na tuto stránku, kde najdete odkaz ke stažení práce.
V případě potíží s realizací platby se neváhejte obrátit na infolinku poskytovatele služby, společnost Advanced Telecom Services s.r.o., na čísle +420 776 999 199
Nápověda pro zákazníky Telefónica O2:
Nápověda pro zákazníky Vodafone:
Nápověda pro zákazníky T-mobile:
Platba kartou. Pro započetí platebního procesu prosím vyplňte kontrolní kód a stiskněte tlačítko "Zaplatit"
Po proběhnutí platby budete přesměrováni zpět na tuto stránku, kde najdete odkaz ke stažení práce.
Po odeslání kontrolního kódu budete přesměrováni do platební brány ČSOB, kde zadáte údaje potřebné pro platbu. Platbu dokončíte stisknutím tlačítka "ZAPLATIT".
Akceptované karty: VISA, VISA Electron, V PAY, MasterCard, Maestro.
Další práce od tohoto autora | ||
---|---|---|
1. | Nejčastější otázky kladené při přijímacím pohovoru | 2061x |
2. | Řízení lidských zdrojů v podniku, motivační strategie | 1251x |
3. | Anglická gramatika | 1247x |
4. | Asertivita - esej | 1221x |
5. | Organizace, organizování, organizační struktury | 721x |
6. | Anglická obchodní korespondence - fráze anglicky a česky | 698x |
7. | Německá obchodní korespondence - fráze | 561x |
8. | Logistika | 455x |
9. | Agroturistika jako prostředek rozvoje podnikatelských aktivit | 411x |
10. | Komunikace jako systém a součást interakce | 373x |
Zaregistrujte se a dostávejte nejlepší nabídky jako první.